Nowości 2020

Andrzej Ballo Made in Roland

Roman Ciepliński Ukryte myśli

Anna Frajlich W pośpiechu rzeka płynie

Jarosław Jakubowski Wojna

Zbigniew Jasina Inaczej przemijam

Paol Keineg Powrót do Bretanii

Bogusław Kierc Płomiennie obojętny (o chłopcu, który chciał być Bogiem)

Andrzej Kopacki Sonety, ody, wiersze dla Marianny

Dariusz Muszer Księga ramion deszczu

Uta Przyboś Wielostronna

Karol Samsel Autodafe 3

Tomasz Stefaniuk Małpka Koko i inne wierszyki dla (nie)grzecznych dzieci

Henryk Waniek Notatnik i modlitewnik drogowy II

 

Nowości 2019

Dejan Aleksić Jak to powiedzieć

Jarosław Błahy Rzeźnik z Niebuszewa

Kazimierz Brakoniecki Twarze świata

Tomasz Hrynacz Dobór dóbr

Piotr Kępiński Po Rzymie. Szkice włoskie

Bogusław Kierc Osa

Andrzej Kopacki Inne kaprysy

Artur Daniel Liskowacki Brzuch Niny Conti

Tomasz Majzel Osiemnasty

Dariusz Muszer Człowiek z kowadłem

Dariusz Muszer Wiersze poniemieckie

Elżbieta Olak Otulina

Paweł Przywara Ricochette

Karol Samsel Autodafe 2

Bartosz Suwiński Bura. Notatnik chorwacki


Paweł Tański Okolicznik północnych pól

Andrzej Turczyński Czasy i obyczaje. Wariacje biograficzne

Andrzej Wasilewski Jestem i

Sławomir Wernikowski Passacaglia

Jurij Zawadski Wolny człowiek jeszcze się nie urodził

 

Keineg Paol

  • foto: Camille Mandredi
    foto: Camille Mandredi

(ur. w 1944 r.) – francuski poeta pochodzenia bretońskiego, dramatopisarz, tłumacz, wykładowca. Autor tomów wierszy: Le Poème du pays qui a faim (1967), Chroniques et croquis des villages verrouillés (1971), Lieux communs, suivi „Dahut” (1974), Boudica, Taliesin et autres poèmes (1980), Oiseaux de Bretagne, oiseaux d’Amérique (1984), Silva rerum (1989), Là, et pas là (2005), Les truc sont démolis (2008), Abalamour (2012), Mauvaises langues (2014), Des proses qui manquent d’élévation (2018), Johnny Onion descend de son vélo (2019). Autor przekładu wierszy szkockiego poety Hugh MacDiarmida Un enterrement dans l’île (2016). W Polsce Paol Keineg przebywał dwukrotnie z okazji wydania Wierszy bretońskich (2007).
FORMA wydała wybór jego nowych wierszy Powrót do Bretanii (FORMA 2020) w przekładzie Kazimierza Brakonieckiego.

Zobacz wszystkie | Strony:
  • Powrót do Bretanii

    powrot do bretanii.jpg

    Paol Keineg
    Paol Keineg nie chce być poetą bretońskim, a tym bardziej poetą francuskim, mimo że jako nieodrodny – i często marnotrawny – syn swojej ziemi uprawia literaturę w tych dwóch językach.

    cena:28.00»23.00
Zobacz wszystkie | Strony:
  • Dodaj link do:
  • facebook.com